Protestantyzm w Czechach - spotkanie w kawiarni Avion
18. października w czeskiej kawiarni Avion odbyło się spotkanie z protestantyzmem. Większość była prowadzona w języku czeskim, jednak sporo utworów (tłumaczonych głównie z języka niemieckiego, chodzi tutaj głównie o twórczość Marcina Lutra) zostało przytoczone w języku polskim. Przybliżono również postacie wybitnych twórców luterańskich oraz osób odpowiedzialnych za tłumaczenia.
- Jedną z najwybitniejszych postaci zasłużonych dla luteranizmu w Czachach, był żyjący na przełomie XVI i XVII wieku Jerzy Trzanowski. Przełożył on na język czeski (oraz również polski) wszystkie pieśni Marcina Lutra oraz ponad 30 pieśni innych autorów – mówił Zbigniew Machej, poeta oraz tłumacz utworów słowackich oraz czeskich – Nie możemy również nie wspomnieć o postaci księdza Jerzego Heczko, który również był odpowiedzialny za tłumaczenia pieśni luterańskich. Warto zapoznać się z utworem „Litościwy jest Syn Boży” – kontynuował.
Obchody 500-lecia protestantyzmu są na śląski cieszyńskim zdecydowanie najbardziej honorowane. Wszystko ze względu na fakt, że tak duża liczba wyznawców kościoła ewangelicko-augsburskiego jest fenomenem, zarówno na skalę polską (przy większości katolickiej), jak i czeską (tutaj zdecydowana większość obywateli deklaruje, że jest ateistami). Teksty Marcina Lutra oraz innych ówczesnych kaznodziejów dotarły na teren Śląska Cieszyńskiego prawdopodobnie już początkiem XVI wieku, w związku z czym historia z tym związana na naszym terenie jest długa i bogata.
JŚ
Komentarze
Dodając komentarz, akceptujesz postanowienia regulaminu.
Nie masz konta? Zarejestruj się i sprawdź, co możesz zyskać.